Leave a message

Use the form on the right to contact us.

You can edit the text in this area, and change where the contact form on the right submits to, by entering edit mode using the modes on the bottom right. 

 

 

Agent:

Susan Bergholz Literary Services
17 West 10th Street, #5
New York, NY 10011

         

123 Street Avenue, City Town, 99999

(123) 555-6789

email@address.com

 

You can set your address, phone number, email and site description in the settings tab.
Link to read me page with more information.

Books

Books

 
martita.jpeg

Martita, I Remember You/Martita, te recuerdo (Vintage)

2021

As a young woman, Corina leaves her Mexican family in Chicago to pursue her dream of becoming a writer in the cafes of Paris. Instead, she spends her brief time in the City of Light running out of money and lining up with other immigrants to call home from a broken pay phone. But her months of befriending panhandling artists in the subway, sleeping on crowded attic floors, and dancing the tango at underground parties are given a lasting glow by her intense friendships with Martita and Paola. Over the years the three women disperse to three continents, falling out of touch and out of mind—until a letter unearthed in a closet brings Corina’s days in Paris back with breathtaking immediacy.

Told with intimacy and searing tenderness, this tribute to the life-changing power of youthful friendship is Cisneros at her vintage best, in a beautiful dual-language edition.

 

Martita, I Remember You/Martita, te recuerdo (Vintage)

2021

 De joven, Corina deja a su familia mexicana en Chicago para perseguir su sueño de convertirse en escritora en los cafés de París. Sin embargo, pasa su breve tiempo en la Ciudad de la Luz quedándose sin dinero y haciendo fila junto a otros inmigrantes para llamar a casa desde un teléfono público averiado. Pero sus meses de amistad con artistas mendigos en el metro, durmiendo en áticos abarrotados y bailando tango en fiestas clandestinas, adquieren un brillo duradero gracias a su intensa amistad con Martita y Paola. Con el paso de los años, las tres mujeres se dispersan por tres continentes y pierden el contacto y la memoria, hasta que una carta desenterrada en un armario le devuelve a Corina sus días en París con una inmediatez impresionante.

Relatado con intimidad y gran ternura, este tributo al poder de la amistad juvenil que cambia la vida es la mejor versión de Sandra Cisneros, en una hermosa edición en dos idiomas.

 

IMG_4493.jpg

Puro Amor (Sarabande Press)

Written and Illustrated by Sandra Cisneros

2018

Sandra Cisneros has a fondness for animals and this little gem of a story makes that abundantly clear. “La casa azul,” the cobalt blue residence of Mister and Missus Rivera, overflows with hairless dogs, monkeys, a fawn, a “passionate” Guacamaya macaw, tarantulas, an iguana, and rescues that resemble “ancient Olmec pottery.” Missus loves the rescues most “because their eyes were filled with grief.” She takes lavish care of her husband too, a famous artist, though her neighbors insist he has eyes for other women: “He’s spoiled.” “He’s a fat toad.” She cannot reject him. “…because love is like that. No matter how much it bites, we enjoy and admire the scars.” Thus, the generous creatures pawing her belly, sleeping on her pillow, and “kneeling outside her door like the adoring Magi before the just-born Christ.” This beautiful chapbook is bilingual and contains several illustrations—line drawings by Cisneros herself.

PRAISE FOR PURO AMOR:

“Sandra Cisneros makes me so happy that I am a reader, so joyful that she is a writer, and even more exhilarated that she is part of our world.”

Edwidge Danticat

“Cisneros draws on her rich [Latino] heritage…She is not only a gifted writer, but an absolutely essential one.”

Bebe Moore Campbell

“Thank you, wicked wicked woman, for shooting up these loose arrows to the high hells of poetry, passion and humor.”

Eduardo Galeano

“Sandra Cisneros is like a bee that extracts new honey from old flowers . . . [she] possesses that most difficulty ability—allowing us to imagine that which ever existed.”

Elena Poniatowska

“Sandra Cisneros knows both that the heart can be broken and that it can rise and soar like a bird. Whatever story she chooses to tell, we should be listening for a long time to come.”

— The Washington Post Book World

“Sandra Cisneros is one of the most brilliant of today's young writers. Her work is sensitive, alert, nuance-full. . . rich with music and picture.”

Gwendolyn Brooks

Puro Amor (Sarabande Press)

2018

Escrito e ilustrado por Sandra Cisneros

Sandra Cisneros siente predilección por los animales y esta pequeña joya de cuento lo deja bien claro. “La casa azul”, la residencia azul cobalto del señor y la señora Rivera, rebosa de perros sin pelo, monos, un venadito, una apasionada guacamaya, tarántulas, una iguana y otros animalitos rescatados de las calles porque parecían “como antigua cerámica olmeca”. La Sra. de Rivera quiere más a los rescatados “porque sus ojos estaban llenos de pena”. También cuida con esmero a su marido, un famoso artista, aunque sus vecinos insisten en que sólo tiene ojos para otras mujeres: "Está muy consentido". "Es un sapo gordo". Ella no puede rechazarlo “…porque el amor es así. No importa cuánto muerda, lo disfrutamos y admiramos las cicatrices”. Así, las generosas criaturas manosean su vientre, duermen en su almohada y se arrodillan detrás de su puerta “como los Reyes Magos llenos de adoración ante el recién nacido Jesús". Este bello libro es bilingüe y contiene varios dibujos de la propia Cisneros.

“Sandra Cisneros me hace sentir feliz de ser una lectora, contenta de que ella sea escritora, y aún más eufórica de que ella sea parte de nuestro mundo”.

—Edwidge Danticat

“Cisneros recurre a su rica herencia latina… No sólo es una escritora con talento, sino una escritora absolutamente esencial”.

—Bebe Moore Campbell

“Gracias, malvada mujer, por lanzar estas flechas sueltas a los altos infiernos de la poesía, la pasión y el humor”.

Eduardo Galeano

“Sandra Cisneros es como una abeja que extrae miel nueva de las flores marchitas… Ella posee esa difícil habilidad: permitirnos imaginar aquello que nunca existió”.

Elena Poniatowska

“Sandra Cisneros sabe que el corazón se puede partir… y que, como un pájaro, puede elevarse y emprender el vuelo. Sea cual fuere la historia que decida contarnos, deberíamos prestarle atención por mucho tiempo”.

Washington Post Book World

 “Sandra Cisneros es una de las más brillantes escritoras jóvenes de la actualidad. Su obra es sensible, despierta, llena de matices… rica en música e imágenes”.

Gwendolyn Brooks


IMG_4489.jpg

A House of My Own: Stories from My Life

2015

From the Chicago neighborhoods where she grew up and set her groundbreaking The House on Mango Street to her abode in Mexico where “my ancestors have lived for centuries,” the places Sandra Cisneros has lived have provided inspiration for her now-classic works of fiction and poetry. But a house of her own, where she could truly take root, has eluded her. With this collection of true stories and nonfiction pieces—spanning three decades, and including never-before-published work and an intimate album of personal photos—Cisneros has come home at last.

 

"Cisneros, author of The House on Mango Street and Caramelo, has here written what may well be the best memoir of the year thus far. She seamlessly weaves 'memories' from her life from 1984 through 2014 (some written for specific audiences and expanded in this volume). As in her fiction and poetry, Cisneros blends family stories from Chicago and Mexico with lively storytelling, rich details, and good humor. The result is a fierce portrait of an artist and her quest, and the roads taken and not taken to find a home of her own. All readers who are interested in creative writing, memoir, American literature, and Chicana literature will appreciate. Verdict: This memoir deserves to find the broad and wide readership of Cisneros' earlier books." — Library Journal starred review

"With this collection — spanning nearly three decades, and including never-before-published work — Cisneros has come home at last. Ranging from the private (her parents' loving and tempestuous marriage) to the political (a rallying cry for one woman's liberty in Sarajevo) to the literary (a tribute to Marguerite Duras), and written with her trademark sensitivity and honesty, these poignant, unforgettable pieces give us not only her most transformative memories but also a revelation of her artistic and intellectual influences... A charming, tender memoir from an acclaimed Mexican-American author." — Kirkus Reviews

"An extraordinary and magical journey. Sandra Cisneros makes me so happy that I am a reader, so joyful that she is a writer, and even more exhilarated that she is part of our world. Read this book and laugh, cry, and rejoice!" — Edwidge Danticat


9780345807182.jpeg

Una casa propia: Historias de mi vida

2016

Desde los barrios de Chicago donde creció y ambientó su innovadora novela La casa en Mango Street hasta su morada en México, donde “mis antepasados vivieron durante siglos”, los lugares en los que Sandra Cisneros ha habitado le han servido de inspiración para sus ahora clásicas obras de ficción y poesía. Pero una casa propia, donde verdaderamente podría echar raíces, la ha eludido. Con esta colección de historias reales y piezas de no ficción —que abarca tres décadas e incluye trabajos nunca antes publicados y un álbum íntimo de fotos personales—, Cisneros ha vuelto por fin a casa.

 “Cisneros, autora de La casa en Mango Street y Caramelo, ha escrito aquí lo que bien podría ser el mejor libro de memorias del año. Entrelaza a la perfección ‘recuerdos’ de su vida desde 1984 hasta 2014 (algunos escritos para públicos específicos y recopilados en este volumen). Al igual que en su obra de ficción y poesía, Cisneros mezcla historias familiares de Chicago y México con una narración animada, ricos detalles y buen humor. El resultado es un feroz retrato de una artista y su búsqueda, de los caminos tomados y los no tomados para encontrar su propia casa. Todos los lectores interesados en la escritura creativa, las memorias, la literatura estadounidense y la literatura chicana lo agradecerán. Veredicto: estas memorias merecen encontrar el amplio número de lectores de los libros anteriores de Cisneros”. 

Library Journal Starred Review

“Con esta colección, que abarca casi tres décadas e incluye textos inéditos, Cisneros ha vuelto por fin a casa. Desde lo privado (el amoroso y tempestuoso matrimonio de sus padres) hasta lo político (un grito de guerra por la libertad de una mujer en Sarajevo), pasando por lo literario (un homenaje a Marguerite Duras), y escritos con la sensibilidad y honestidad que la caracterizan, estos conmovedores e inolvidables fragmentos nos ofrecen no sólo sus recuerdos más transformadores, sino también una revelación de sus influencias artísticas e intelectuales… Encantadoras y tiernas memorias de una aclamada autora mexicano-estadounidense”.

Kirkus Reviews

“Un viaje mágico y extraordinario. Sandra Cisneros me hace sentir feliz de ser una lectora, contenta de que ella sea escritora, y aún más eufórica de que ella sea parte de nuestro mundo. ¡Lee este libro y prepárate para reír, llorar y gozar!”

Edwidge Danticat


Caramelo.jpg

Have You Seen Marie?

2012

The internationally acclaimed author of The House on Mango Street gives us a deeply moving tale of loss, grief, and healing: a lyrically told, richly illustrated fable for grown-ups about a woman's search for a cat that goes missing in the wake of her mother's death.

The word "orphan" might not seem to apply to a fifty-three-year-old woman. Yet this is exactly how Sandra feels as she finds herself motherless, alone like "a glove left behind at the bus station." What just might save her is her search for someone else gone missing: Marie, the black-and-white cat of her friend, Roz, that ran off the day they arrived from Tacoma. As Sandra and Roz scour the streets of San Antonio, posting flyers and asking everywhere, "Have you seen Marie?" the pursuit of this one small creature takes on unexpected urgency and meaning. With full-color illustrations that bring this transformative quest to vivid life, Have You Seen Marie? showcases a beloved author's storytelling magic, in a tale that reminds us how love, even when it goes astray, does not stay lost forever.

Illustrated by Ester Hernández.

 

"Best-selling Cisneros chronicles a search for a runaway cat that turns into a way to work through grief and discover community... The deliberately informal, rough-edged illustrations give a nice sense of Cisneros' multicultural, bohemian neighborhood... This warmhearted tale offers comfort to anyone coping with the loss of a loved one." — Kirkus

Screen Shot 2021-10-02 at 8.32.40 PM.png

¿Has visto a María?

2014

Ilustrado por Ester Hernández

La mundialmente aclamada autora de La casa en Mango Street nos brinda un relato profundamente conmovedor acerca de la pérdida, el duelo y la sanación: una fábula para adultos líricamente narrada y vívidamente ilustrada sobre una mujer que busca un gato extraviado tras la muerte de su madre.

 La palabra “huérfana” no parece aplicar a una mujer de cincuenta y tres años. Sin embargo, así es exactamente cómo se siente Sandra cuando se encuentra sin su madre, sola como “un guante abandonado en la estación de autobuses”. Lo que podría salvarla es la búsqueda de algo más desaparecido: María, la gata blanca y negra de su amiga Roz, que se escapó el día que llegaron de Tacoma. Mientras Sandra y Roz recorren las calles de San Antonio, pegando folletos y preguntando en todas partes: “¿Has visto a María?”, la búsqueda de esta pequeña criatura adquiere una urgencia y un significado inesperados. Con ilustraciones a todo color que dan vida a esta búsqueda transformadora, ¿Has visto a María? muestra la magia narrativa de una autora muy querida, en un cuento que nos recuerda cómo el amor, incluso cuando se extravía, no se pierde para siempre.

“Este éxito de ventas de Cisneros es la crónica de la búsqueda de un gato fugitivo que se convierte en una forma de superar el dolor y descubrir la comunidad… Las ilustraciones, deliberadamente informales y de trazo grueso, dan una agradable sensación del barrio multicultural y bohemio de Cisneros… Este cálido cuento ofrece consuelo a cualquiera que esté afrontando la pérdida de un ser querido”.

Kirkus Reviews


Bravo Bruno!    

2011

In Rome, on a perfect sunny day, Bruno the poodle feels he must find something. But what? Published in Italy by La Nuova Frontiera.

In Italian, for readers age 6 to 106.

¡Bravo Bruno!

2011

 En Roma, en un perfecto día soleado, el caniche Bruno siente que debe encontrar algo. ¿Pero qué? Publicado en Italia por La Nuova Frontiera.

En italiano, para lectores de 6 a 106 años.


Vintage Cisneros

2004

A winner of the PEN Center West Award for Best Fiction and the prestigious MacArthur Fellowship, Sandra Cisneros evokes working-class Latino experience with an irresistible mix of realism and lyrical exuberance.

Vintage Cisneros features excerpts from her bestselling novel The House on Mango Street, which has become a favorite in school classrooms across the country. Also included are chapters from her novel, Caramelo; a generous selection of poems from My Wicked Wicked Ways and Loose Woman; and seven stories from her award-winning collection Woman Hollering Creek.

 

"Sandra Cisneros knows both that the heart can be broken and that it can rise and soar like a bird. Whatever story she chooses to tell, we should be listening for a long time to come." — The Washington Post Book World

Vintage Cisneros

2004

 Ganadora del premio PEN Center West a la mejor ficción y de la prestigiosa Beca MacArthur, Sandra Cisneros evoca la experiencia de la clase trabajadora latina con una irresistible mezcla de realismo y exuberancia lírica.

 Vintage Cisneros incluye extractos de su exitosa novela La casa en Mango Street, que se ha convertido en una de las favoritas en las aulas de todo el país del norte. También incluye capítulos de su novela Caramelo, una generosa selección de poemas de My Wicked Wicked Ways y Loose Woman, y siete relatos de su premiada colección El arroyo de la Llorona y otros cuentos.

 “Sandra Cisneros sabe que el corazón se puede partir… y que, como un pájaro, puede elevarse y emprender el vuelo. Sea cual fuere la historia que decida contarnos, deberíamos prestarle atención por mucho tiempo”.

Washington Post Book World


Caramelo

2002

Told in language of blazing originality, Caramelo is a multi-generational story of a Mexican-American family whose voices create a dazzling weave of humor, passion, and poignancy—the very stuff of life.

Every year, Celaya "Lala" Reyes' family -- aunts, uncles, mothers, fathers, and Lala's six older brothers--packs up three cars and, in a wild ride, drive from Chicago to the Little Grandfather and Awful Grandmother's house in Mexico City for the summer. Struggling to find a voice above the boom of her brothers and to understand her place on this side of the border and that, Lala is a shrewd observer of family life. But when she starts telling the Awful Grandmother's life story, seeking clues to how she got to be so awful, grandmother accuses Lala of exaggerating. Soon, a multi-generational family narrative turns into a whirlwind exploration of storytelling, lies, and life. Like the cherished rebozo, or shawl, that has been passed down through generations of Reyes women, Caramelo is alive with the vibrations of history, family, and love.

Caramelo is a romantic tale of homelands, sometimes real, sometimes imagined. Vivid, funny, intimate, historical, it is a brilliant work destined to become a classic: a major novel from one of our country's most beloved storytellers.

 

"Caramelo is a crazy, funny, and remarkable folk-saga of Mexican migrants told by a curious little girl who has the wisdom of an old grandma. Beginning on Highway 66, it's a salsified variant of the Joad family's odyssey, zigzagging from Chicago to Mexico City and back. It's all about la vida, the life of 'honorable labor.' It's a beautiful tale of all migrants caught between here and there.." — Studs Terkel, author of Will the Circle Be Unbroken?

"Writers tell secrets, and in so doing, reaffirm the truths of our lives, the strength of love, the marvel of endurance, and the power of generations. In Caramelo, Sandra Cisneros sings to my blood. Her words are sweet and filling, not sugar-driven but as substantial as meat on the bone. Hers is the kind of family I know well—people who love and hate with their whole souls, who struggle and make over with every generation. She has done them justice on the page; she has given them to us whole.." — Dorothy Allison, author of Bastard Out of Carolina

"This book is a crowded train, a never-stop round-trip train going and coming back and going again between Mexico and the U.S.A., across the frontiers of land and time: full of voices, full of music, made from memory, making life." — Eduardo Galeano, author of Memory of Fire

"Sandra Cisneros is like a bee that extracts new honey from old flowers. And Caramelo is like a Mexican candy that you suck slowly, savoring it under your tongue for hours; yet it is never sticky, never sugary nor sentimental. Cisneros posesses that most difficult abilityto allow us to imagine that which never existed. Elena Poniatowska, author of Here's to You, Jesusa!

"Like Eduardo Galeano, John Dos Passos and John Steinbeck, Cisneros writes along the borders where the novel and social history intersect. In this lovingly told and poetic novel, she uses the storytelling art to give the voiceless ones a voice, and to find the border to the past, imbuing the struggles of her family and her countries with the richness of myth." — Los Angeles Times

"Cisneros is a writer for all people. This is a novel of families, home life and finding yourself in the world's greater landscape." — USA Today

Caramelo

2003

Narrada en un lenguaje de increíble originalidad, Caramelo es una historia multigeneracional de una familia mexicano-estadounidense cuyas voces crean un deslumbrante tejido de humor, pasión y conmoción, la esencia misma de la vida.

 Todos los años, la familia de Celaya “Lala” Reyes —tías, tíos, mamá, papá y los seis hermanos mayores de Lala— se apretujan en tres carros y, en un enloquecido viaje desaforado, viajan desde Chicago hasta la casa del abuelito y la abuela enojona en la Ciudad de México a pasar el verano. Luchando por encontrar su propia voz por encima del estruendo de sus hermanos y por comprender el lugar que ocupa de este lado y del otro de la frontera, Lala es una sagaz observadora de la vida familiar. Pero cuando comienza a contar la historia de la vida de la abuela enojona, buscando pistas de cómo fue que se volvió tan enojona, la abuela la acusa de estar exagerando. Muy pronto, una narrativa familiar que incluye a varias generaciones se convierte en un torbellino que explora el arte de contar cuentos, las mentiras y la vida misma. Como el rebozo tan preciado de las mujeres Reyes, que ha sido heredado de generación en generación, Caramelo cobra vida con las vibraciones históricas y aquellas relacionadas con la familia y el amor.

Caramelo es un relato romántico de patrias, a veces reales, a veces imaginadas. Viva, divertida, íntima, histórica, es una obra brillante destinada a convertirse en un clásico: una gran novela de una de las narradoras más queridas de nuestro país.

"Caramelo es una alocada, divertida y notable saga popular de inmigrantes mexicanos contada por una curiosa niña que tiene la sabiduría de una vieja abuela. Comenzando en la autopista 66, es una variante ‘salseada’ de la odisea de la familia Joad, zigzagueando de Chicago a Ciudad de México y de vuelta. Se trata de the life, y la vida del ‘trabajo honorable’. Es una hermosa historia de todos los inmigrantes atrapados entre el aquí y el allá”.

Studs Terkel, autor de Will the Circle Be Unbroken?

“Los escritores revelan secretos y al hacerlo, reafirman las verdades de nuestras vidas, la fuerza del amor, el prodigio de la fortaleza y el poder de las generaciones. En Caramelo, Sandra Cisneros hace resonar mi sangre con su canto. Sus palabras son dulces y satisfacen, no por lo azucaradas sino porque son tan sustanciosas como la carne sobre el hueso. Conozco bien el tipo de familia que describe: gente que ama y que odia con toda el alma, que lucha y se reinventa con cada nueva generación. Cisneros les ha hecho justicia sobre la página: nos los ofrece íntegros”.

Dorothy Allison, autora de Bastard Out of Carolina 

“Este es un tren lleno de gente, un tren de nunca parar que va y viene entre México y los Estados Unidos, a través de las fronteras de la tierra y del tiempo: lleno de voces, lleno de música, hecho de memoria, haciendo vida”.

Eduardo Galeano, autor de Memoria del fuego

 Sandra Cisneros es como una abeja que extrae miel de flores marchitas. Y Caramelo es como un caramelo mexicano que chupas despacito, saboreándolo debajo de la lengua durante horas; sin embargo, nunca es pegajoso, nunca es empalagoso ni sentimental. Cisneros posee esa difícil habilidad: permitirnos imaginar aquello que nunca existió”.

Elena Poniatowska, autora de Hasta no verte Jesús mío

“Al igual que Eduardo Galeano, John Dos Passos y John Steinbeck, Cisneros escribe en las fronteras en las que se cruzan la novela y la historia social. En esta novela amorosamente contada y poética, utiliza el arte de contar cuentos para dar voz a los sin voz, y para encontrar la frontera con el pasado, impregnando las luchas de su familia y sus países con la riqueza del mito”.

Los Angeles Times

"Cisneros es una escritora para toda clase de público. Esta es una novela que se concentra en el tema de la familia, la vida hogareña y el hecho de encontrarse a uno mismo dentro del amplio panorama del mundo”.

USA Today


Hairs / Pelitos   

1994

This jewel-like vignette from Sandra Cisneros's best-selling The House on Mango Street shows, through simple, intimate portraits, the diversity among us.

Illustrated by Terry Ybanez.

 

"Everybody in our family has different hair"/ "Todos en nuestra familia tenemos pelo diferente," begins this rhythmic, bilingual picture book taken from acclaimed novelist/short-story writer Cisneros's The House on Mango Street. Ybanez expands upon the diversity theme by rendering the family members in a variety of unusual skin tones as well as with distinctive hairstyles. Purple-faced Papa has hair "like a broom,/ all up in the air," while Nettie's "slippery" orange hair contrasts vividly with her blue skin. The narrator waxes lyrical on the subject of Mama's hair: "sweet to put your nose into when she is holding you, holding you and you feel safe, [it] is the warm smell of bread before you bake it." Each spread is framed by bright borders ornamented with everyday objects-shoes and bikes; steaming cups of coffee; dice, jacks and jumpropes. Inside, the characters seem to float across swirling blocks of color. A spirited and buoyant celebration of individuality and of the bonds within families. Ages 4-8. — Publishers Weekly

Hairs / Pelitos  

1994

Ilustrado por Terry Ybanez

 Esta joya de viñeta del best-seller de Sandra Cisneros, La casa de Mango Street, nos muestra, a través de retratos sencillos e íntimos, la diversidad entre nosotros.

“‘Everybody in our family has different hair’ / ‘Todos en nuestra familia tenemos pelo diferente’, así comienza este rítmico e ilustrado libro bilingüe extraído de La casa en Mango Street, de la aclamada novelista y cuentista Sandra Cisneros. Ybanez amplía el tema de la diversidad representando a los miembros de la familia con una variedad de tonos de piel inusuales, así como con distintivos peinados. Papá, con la cara morada, tiene el cabello ‘como una escoba, / todo al aire’, mientras que el ‘resbaladizo’ pelo naranja de Nettie contrasta vivamente con su piel azul. El narrador se pone lírico con el tema del pelo de mamá: ‘dulce para meter la nariz cuando te abraza, te abraza y te sientes seguro, [es] el olor cálido del pan antes de hornearlo’. Cada pliego está enmarcado por brillantes bordes adornados con objetos cotidianos: zapatos y bicicletas; tazas de cafés humeantes; dados, jotas y cuerdas para saltar. Adentro, los personajes parecen flotar a través de bloques de color que se arremolinan. Una alegre y animada celebración de la individualidad y de los lazos familiares. De 4 a 8 años”.

Publishers Weekly


LooseWoman.jpg

Loose Woman    

1994

A candid, sexy and wonderfully mood-strewn collection of poetry that celebrates the female aspects of love, from the reflective to the overtly erotic.

"Poignant, sexy... lyrical, passionate... cool and delicate... hot as a chili pepper." — Boston Globe

Loose Woman  

1994

Una colección de poesía sincera, sexy y maravillosamente llena de humor que celebra los aspectos femeninos del amor, desde los reflexivos hasta los abiertamente eróticos.

“Conmovedor, sexy… lírico, apasionado… fresco y delicado… picante como un chile”.Boston Globe


Woman Hollering Creek    

1991

A collection of stories whose characters give voice to the vibrant and varied life on both sides of the Mexican border. The women in these stories offer tales of pure discovery, filled with moments of infinite and intimate wisdom.

 “Sandra Cisneros knows both that the heart can be broken and that it can rise and soar like a bird. Whatever story she chooses to tell we should be listening for a long time to come.” — Washington Post Book World

A little girl revealing secrets as only a child can; a witch flies at dawn over a small town -- these are just two of the scenarios presented by Cisneros in this collection of short stories. A writer of vivid imagination, with a very acute sense of mysticism and a witty poetic style, Cisneros not only entertains but leaves a lasting impression. A key work from a major Hispanic American writer; recommended for public libraries. — Library Journal

9780679768043.jpeg

El arroyo de la Llorona y otros cuentos

1991

Una colección de cuentos cuyos personajes dan voz a la vibrante y variada vida a ambos lados de la frontera mexicana. Las mujeres de estas historias ofrecen relatos plenos de sublimes descubrimientos y de momentos de infinita e íntima sabiduría.

“Sandra Cisneros sabe que el corazón se puede partir… y que, como un pájaro, puede elevarse y emprender el vuelo. Sea cual fuere la historia que decida contarnos, deberíamos prestarle atención por mucho tiempo”. —Washington Post Book World

“Una niña que revela secretos como sólo un niño puede hacerlo; una bruja que vuela al amanecer sobre un pequeño pueblo: estos son sólo dos de los escenarios presentados por Cisneros en esta colección de cuentos. Escritora de vívida imaginación, con un agudo sentido del misticismo y un ingenioso estilo poético, Cisneros no sólo entretiene, sino que deja una impresión duradera. Una obra clave de una importante escritora hispanoamericana. Recomendada para bibliotecas públicas”. —Library Journal


My Wicked Wicked Ways    

1987

Hailed as "not only a gifted writer, but an absolutely essential one" by The New York Times Book Review, Sandra Cisneros has firmly established herself as an author of electrifying talent. Here are verses, comic and sad, radiantly pure and plainspoken, that reveal why her stories have been praised for their precision and musicality of language.

"Sandra Cisneros is one of the most brilliant of today's young writers. Her work is sensitive, alert, nuanceful . . . rich with music and picture." — Gwendolyn Books

This collection reveals the same affinity for distilled phrasing and surprise, both in language and dramatic development, found in Cisneros's volumes of short stories, Woman Hollering Creek and The House on Mango Street. — Publishers Weekly

My Wicked Wicked Ways  

1987

Aclamada como “no sólo una escritora dotada, sino absolutamente esencial” por The New York Times Book Review, Sandra Cisneros se ha establecido firmemente como una autora de talento electrizante. Aquí hay versos cómicos y tristes, radiantemente puros y sencillos, que revelan por qué sus historias han sido elogiadas por su precisión y musicalidad del lenguaje.

“Sandra Cisneros es una de las más brillantes escritoras jóvenes de la actualidad. Su obra es sensible, despierta, llena de matices… rica en música e imágenes”. Gwendolyn Brooks

“Esta colección revela la misma afinidad por el fraseo destilado y la sorpresa, tanto en el lenguaje como en el desarrollo dramático, que se encuentra en los volúmenes de cuentos cortos de Cisneros, El arroyo de La Llorona y La casa de Mango Street”. Publishers Weekly


TheHouseOnMoangoStreet.jpg

The House on Mango Street    

1984

Told in a series of vignettes stunning for their eloquence, The House on Mango Street is Sandra Cisneros's greatly admired novel of a young girl growing up in the Latino section of Chicago. Acclaimed by critics, beloved by children, their parents and grandparents, taught everywhere from inner-city grade schools to universities across the country, and translated all over the world, it has entered the canon of coming-of-age classics.

Sometimes heartbreaking, sometimes deeply joyous, The House on Mango Street tells the story of Esperanza Cordero, whose neighborhood is one of harsh realities and harsh beauty. Esperanza doesn't want to belong -- not to her rundown neighborhood, and not to the low expectations the world has for her. Esperanza's story is that of a young girl coming into her power, and inventing for herself what she will become.

"Cisneros draws on her rich [Latino] heritage . . . and seduces with precise, spare prose, creat[ing] unforgettable characters we want to lift off the page. She is not only a gifted writer, but an absolutely essential one." — The New York Times Book Review

"Marvelous... spare yet luminous. The subtle power of Cisneros's storytelling is evident. She communicates all the rapture and rage of growing up in a modern world." — San Francisco Chronicle

"A deeply moving novel... delightful and poignant.... Like the best of poetry, it opens the windows of the heart without a wasted word." — Miami Herald

La casa en Mango Street  

2009

Narrada en una serie de viñetas impresionantes por su elocuencia, La casa en Mango Street es la admirada novela de Sandra Cisneros sobre una joven que crece en el barrio latino de Chicago. Aclamada por la crítica, amada por los niños, sus padres y abuelos, ha sido leída desde las escuelas primarias hasta las universidades de todo los Estados Unidos. Ha sido traducida en todo el mundo, convirtiéndose en un canon de los clásicos de la edad adulta.

A veces desgarradora, a veces profundamente alegre, La casa en Mango Street cuenta la historia de Esperanza Cordero, cuyo vecindario es de duras realidades y una dura belleza. Esperanza no quiere pertenecer ni a su barrio en decadencia, ni a las bajas expectativas que el mundo tiene para ella. La historia de Esperanza es la de una joven que se empodera y que inventa por sí misma en qué se convertirá.

“Cisneros ha sabido explotar su rica herencia latina… y nos seduce con su prosa sobria y precisa y con la creación de personajes inolvidables que querríamos hurtar a sus páginas. Cisneros no sólo es una escritora talentosa sino absolutamente esencial”.

The New York Times Book Review

“Maravilloso… sobrio y a la vez luminoso. El poder sutil de la narración de Cisneros es evidente. Comunica todo el éxtasis y la rabia de crecer en un mundo moderno”. —San Francisco Chronicle

“Una novela intensamente conmovedora… deliciosa y profunda… Como la mejor poesía, abre las ventanas del corazón sin una palabra en vano”. —Miami Herald


BadBoys.jpg

Bad Boys    

1980

"Sandra Cisneros's 1980 chapbook Bad Boys (Mango Chicano Chapbook Series #8), for many readers, was their introduction to the great writer. Mango Publications was also in its infancy, being founded by Lorna Dee Cervantes, either one or two years before, publishing their first chapbook Speedway by Orlando Ramirez in 1979. Bad Boys is small, even for chapbooks, containing seven poems. Cisneros was no newcomer though. She had been published in many journals before the publication of Bad Boys, which in some ways became her forgotten child." — Raymundo Eli Rojas, Pluma Fronteriza blog

Bad Boys  

1980

“El libro de Sandra Cisneros de 1980 Bad Boys (Mango Chicano Chapbook Series #8), para muchos lectores fue la introducción de la gran escritora. Mango Publications también estaba surgiendo, fundada por Lorna Dee Cervantes uno o dos años antes, y publicando su primer plaquette Speedway de Orlando Ramírez en 1979. Bad Boys es pequeño, incluso para los libros de bolsillo, ya que contiene siete poemas. Sin embargo, Cisneros no era una recién llegada. Había publicado en muchas revistas antes de la publicación de Bad Boys, que en cierto modo se convirtió en su hijo olvidado”.

Raymundo Eli Rojas, Pluma Fronteriza blog